「益々」、「代々木」、「赤裸々」、「咄々庵」、「龍ヶ嬢七々々の埋蔵金」、「爽々」・・・在這些單字當中重複出現的「々」到底是什麼東西?又有什麼功能呢?
▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
「々」:
昭和21年(1946年)時,日本文部省(相當於教育部)將這類取代重覆文字的符號統稱為「くりかえし符号【ふごう】(叠字符號)」,而把「々」定名為「同の字点(同的標點)」。命名的理由,是因為「々」與「同」的日文古字「仝」的形體相似而來。除了官方名稱以外,「々」也有一個叫做「のま」的俗名,這邊的原因則是出於「々」可以拆解為「ノ」與「マ」兩個平假名之故。使用的方式:時時【ときどき】→時々(偶爾、有時)。
「〻」:
同樣也是作為重複漢字代表符號的「〻」,名稱是「ニの字点(二的標點)」,它因為稍微轉個方向幾乎就跟「二」一樣而得此名。從中國繼承來的「〻」,過了平安時代(8TH~12TH)以後就幾乎看不到它的蹤跡,也有人傳說「々」是從「〻」變形得來,真偽不明。EX:各各【おのおの】→各〻(個別)。
「ゝ」:
這個符號是叫做「一つ点【ひとつてん】:一個點(又名:ちょん)」,功能是用來取代重複出現的「平假名」,比方說日幣紙鈔上的一萬元阿伯―「福沢諭吉」的著作『学問のすすめ』,習慣上會標註為『学問のすゝめ』。此外,江戶時代(17th~19th)的男性傳統髮型「まげ(髮髻)」因為外型酷似「ゝ」的緣故,因此得到「ちょんまげ」這個名稱。
「く」
這個怎麼看都找不出來跟平假名的「く」有什麼差異的符號,名稱的確就是「くの字点(く的標點)」,使用的時機是當連續兩個文字重複出現的情況下,且多用於直式書寫,實際使用時,須放大為兩個字的大小,可以視情況改成濁音的「ぐ」。
「〃」
因為看起來像是由兩個「ノ」構成,所以稱為「ノノ点」,用途主要在於取代條列式文章的重複之處。據說是仿造義大利的「ditto(同上之意)」符號而來。
留言列表