⑴鼻屎挖到一半,巧遇心儀對象迎面走來該說哪句日文?
⑵上台演講發現內褲從石門水庫的縫隙中跑出來跟聽眾打招呼時,化解尷尬的日文是?
⑶被警察臨檢卻不停放響屁時,該說的日文是什麼?
曾遭遇上述人生危機的碰友們,或許可以嘗試繼續往下看......
☘ロバと王様とわたし、あしたはみんな死ぬ☘
☘ロバは飢えで、王様は退屈で、わたしは恋で☘
~驢子、國王、還有我,到了明天都會死去。
驢子因為飢餓、國王因為無聊,而我,是出於愛情的緣故~
王ドロボウJING
「暫停」,「休蛋」、「等等」、「給我一點時間」,從小時候的鬼抓人遊戲,到人生當中一些無奈或是冏翻天的情況,嘴裡都會不自覺地冒出這些要求眼前的對方停止下一步動作的簡短指令,用日文表達的話就是「タイム(稍等)」這個字。「タイム」一般認為來自於英文的「TIME OUT(タイムアウト)」,在明治(19th~20th)29年發行的『棒球術(ベースボール術)』一書中,也有提到「『タイム』為裁判短暫停止比賽的用語」這樣的內容。
除了「タイム」以外,口語中時常聽到的「たんま(暫停一下)」所表現的意思也大同小異。這個詞的來源據說是把「待【ま】った(等一下)」首尾的音「ま」跟「た」對調之後,中間的促音「っ」改成比較好唸的「ん」而來,也有人覺得是直接從英文的「TIME」變形來的就是了。
雖說「タイム」、「たんま」才是主流,日本各地也有一些令人印象深刻的獨特講法存在。「暫停」在山形【やまがた】縣的版本是「でんま」,又做「てんま」。製造的方式與「たんま」基本上如出一轍,是由「待って」前後讀音顛倒、中間放入「ん」湊出來的。
此外,「暫停」在石川縣、福井縣、兵庫縣、以及大阪府等地是以「みっき」的姿態示人。這裡的「みっき」據傳是從「見切【みき】る:完整看完、放棄之意」投胎轉世來的,事實與否僅供參考。話說,大阪還有另外的「暫停」家族成員在―「ちゅうき」、「ちゅうみ」,「ちゅう」的產地多半相信為「中途【ちゅうと】、途中【とちゅう】」,而「き」可能就是從「切【き】る」那借來的吧!
其他還有一些族繁無暇介紹的各地「暫停」家族,有空不妨參考參考:
和歌山県:まーにー
岡山県:げっちょ
高知県:たいき
福岡県:てく
長崎県:めーん
佐賀県:ぺんぺん
大分県:ちょっとひま
鹿児島県:にっき
留言列表