每個善良的台灣子民應該都聽過、看過、甚至是住過「民宿」,但似乎並非所有台灣身分證的持有者(比方說Mr.22K)都知曉這個詞源自於皮卡丘的產地「日本」。此時一開口就沒好事的學生A舉起剛硬的右臂大聲疾呼:「我只要有錢住民宿就好,管它哪裡來的一點用也沒有」!小A所言甚是,如果我每個月有23K的話當場都想發個1K來獎勵他了,不過這種觀點就跟「我每餐只要有不至於餓死的糧食可以啃就好,吃什麼高級法國料理根本一點用也沒有」的思維相去不遠,邏輯上沒有絲毫漏洞卻缺乏令人認同的元素。為了讓自己跟高級法國料理的距離拉近一些,還是來調查一下「民宿」的身家背景好了。
===========================================================
❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁❁
以和室(わしつ)小房間為主體、主打戶外觀光客群、並為民間經營的小規模住宿設施-----「民宿(みんしゅく)」這個用法,最早確立下來是在1994年成立的日本「農山漁村余暇法」第二條第五項的條文當中,而從「旅館業法」相當程度放寬條件的2003年開始,日本的民宿數量如同油價調漲的速度一樣驚人成長。
不論日本已經玩到熟門熟路、或是最近剛要展開日旅行程而小鹿亂撞不已,以下要分享的住宿設施名稱或許能夠錦上添花幫點小忙:
木賃宿(きちんやど)=木銭宿(きせんやど):
只要繳納柴火費用即可借宿一宿的三流旅店。食材以及寢具基本上由旅客自行準備,支付的柴火費是用來烹煮三餐所需的薪柴費用。
旅籠(はたご):
從江戶時代撐到現代仍屹立不搖、以供給旅客入眠所在以及用餐為業的一般民家。
ライダーハウス(Rider House):
提供以機車、腳踏車為工具實踐壯旅的遊客們簡單過夜設備的旅店。遊客須自行攜帶睡袋熬過漫漫長夜,且須男女分房。
サイクリングターミナル(Cycling Terminal):
為日本地方政府所設置、多位於名勝古蹟附近的小客房旅館。由於成立目的在於希望民眾放心享受鐵馬樂活旅行之故,幾乎都有準備腳踏車來租借。
トレーラーハウス(Trailer House):
為滿足在特定地區長期滯在消費者的需求、而直接採用當地國營企業的電路、下水道等系統的拖車型套房住宅。某種程度上具有逐水草而居的特性。
キャンピングカー(Camping Car):
內建過夜設備的中型移動式車床。
ユースホステル(Youth Hostel):
就是大家隨時隨地能夠朗朗上口的「青年旅館」。是德國教師「理察・希爾曼(リヒャルト・シルマン)」希望供給青少年一個安全、便宜的住宿環境為主旨而成立的世界性旅館。蜜月旅行的夫妻應該不太適合就是了。
ペンション(Pension):
建築物外觀為十分「歐夏蕾(お洒落:おしゃれ)」的歐洲風格、且附贈的餐點均為西洋料理的獨特民宿。
ベッド・アンド・ブレックファスト(Bed and Breakfast):
費用包含過夜以及早餐的廉價英倫風旅店。一般簡稱為「B&B(ビー・アンド・ビー)」。
野宿(のじゅく):
出發前不好好做功課找不到旅館、或手頭上的日幣全都砸在奇怪的用途上而沒錢住宿時,最後的選擇就是跟遊民朋友一樣撿片瓦楞紙夜宿街頭了。
飯場(はんば):
主要提供給礦工或建築工人們休息、飲食的宿舍,大多清潔度未達標準。
保養所(ほようしょ):
日本企業和健保機構為滿足員工研習、休養生息等需求而多設立於度假勝地的住宿設施。是個ㄧ般民眾也能租借的便宜選擇。
宿坊、宿房(しゅくぼう):
為提供佛院僧侶、參拜者的住宿需求而建造、宗教建築風格的住宿設施。有點類似若遇歌手演唱會造成當地旅館供不應求時,開放給一般民眾入住的「香客大樓」。
下宿(げしゅく):
以一個月期間為租賃單位的月租型套房,多為一般民宅分割住宿空間改建而來。適合遠赴他鄉求學的學子或有出差需求的上班族。
ゲストハウス(guest house):
以背包客(バックパッカー)為主要客群的的便宜小旅店,有些房型甚至沒有獨立廁所、浴室,因此須至公共空間你爭我奪。
漫画喫茶、まんが喫茶、マンガ喫茶(きっさ):
以提供漫畫閱覽服務為主的飲料店,店內同時也有電玩、電腦、DVD播放器、電視、以及飲食等服務。玩到HIGH過頭遭逢末班電車在眼前飛嘯而過慘劇的話,這裡也不失為一個節約銀彈的好地方。
留言列表