先來看看「迷惑」是什麼:
⑴不明事理﹑胸無所主⁅重編國語辭典修訂本⁆
⑵to confuse; to baffle ⁅YAHOO奇摩字典⁆
⑶ある行為がもとで、他の人が不利益を受けたり、不快を感じたりすること。⁅goo辞書⁆
雖然Mr.22K看不懂⑵、⑶寫的是什麼,但好像可以猜得到「迷惑」差不多就是「造成人家困擾」的意思。這種造成客戶「迷惑」的情形,又該如何啟口道歉呢?
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
大変【たいへん】ご迷惑【めいわく】をおかけいたしました
(實在造成您的莫大困擾)
當有人因為「迷惑攻擊」而損血時,新手村的一般居民通常會套用這個句型來緊急補血。不管這個製造「迷惑」的玩家是不是自己,先道歉起來放絕對是降低全體傷害的最佳良藥。
ご不快【ふかい】の念【ねん】をおかけしました
(不小心讓您不爽了)
據說在日本某些服務業可以常常聽到的饒舌句型,其言外之意與樓上差不多,不論是非對錯,總之讓客人不爽就是應該道歉的精神之呈現。
多大【ただい】なご迷惑をおかけして、心【こころ】から申【もう】し訳【わけ】なく存【ぞん】じます
(造成您天大的迷惑,打從心底道歉)
道歉的基本目的在於取得對方的諒解,因此一味鬼打牆地「對不起」其實效果有限,若能夠站在對方的立場去思考、以對方的需求為原則來陪失禮的話,較能克敵致勝。
全站熱搜