close
杯麵=コップラーメン?カップラーメン?該不會是グラスラーメン吧?↓
☀永遠なんてあり得ないよ。何もかもがいつかは終わる。
だから、いいんだ。
今が今しかないから、この瞬間がこんなにも大事なんだ。☀
~永遠這種事情根本就不可能。無論是什麼總有結束的一天。所以說
就是因為現在能夠把握住的只有當下這個時刻,每分每秒才顯得更加珍貴。~
灰羽連盟
コップ(cup)
與外觀以及材質無關,所有用來盛裝飲品的容器均可稱為「カップ(杯子)」,「カップ」和「グラス」為其下位概念。
カップ(kop)
「附有把手的杯子」就叫做「カップ」,大多作為溫熱飲品的容器。kop這個字來自於荷蘭語,雖然與コップ相較之下,顯然カップ的發音比較接近cup,但英文的cup用日文表示的話仍須唸作「コップ」。EX「優勝【ゆうしょう】カップ(優勝獎杯:有把手)」、「マグカップ(馬克杯:有把手)」
ガラス(glass)
專指「玻璃材質的杯子」,一般無把手,多用於冷飲。EX「ワイングラス(酒杯:無把手)」
話說,為什麼「杯麵」明明沒有把手卻稱為「カップラーメン」呢?這是因為杯麵的創始人「安藤百福」是在美國看到有人用「コーヒーカップ(咖啡杯)」吃麵後才發明出來的,為了紀念這個歷史性的契機,才採用「カップ」作為名稱。
今天要是在耐熱玻璃杯裝上一個把手,又該怎麼稱呼這玩意兒咧?答案似乎就變成耐熱玻璃「カップ」了。因為物品名稱的定義原則上,外觀的重要性是大於材質的。
全站熱搜
留言列表