close
老話一句,強摘的果實不甜,一步一步追本溯源來探討才會印象深刻。
首先看到「卸す【おろす】」:
聽到おろす這組音,普羅大眾都會先聯想到「下/降ろす:放下」這個答案,但從漢字的組成即可無痛聯想到,「卸値価格」的根源其實是「卸す」這個動詞。
=>卸す:批發商將貨品銷給零售商。
從上面的動詞再延伸出下面兩個名詞用法:
1.卸し:批發販賣。
2.卸売【おろしうり】:批發販賣。
從事「卸売」行為的,就稱為:
卸売業者【おろしうりぎょうしゃ】:批發商。
=>另外一個同樣意思、來源更古早的字是:問屋【とんや】
「卸売」主要的活躍場所:
卸売市場【おろしうりしじょう】,這詞兒又特別指「生鮮食品」的批發。
另外如果有在看日經的話,或許常會聽到這個相關字:
卸売物価指数【おろしうりぶっかしすう】,這是用以衡量商品在批發階段時的物價變動,也就是每次看到好像都有點念不出來的「躉售物價【WPI】」。
ㄟ?那「卸売り菓子」又是啥?
流通菓子【りゅうつうがし】:這是在工廠大量生產後,由批發商轉到便利商店等零售業的點心、糖果。
講到這邊,應該沒有人不知道卸値価格【おろしねかかく】就=批發價吧?平常習慣逛的光X、家X福,就會強調自己的商品都以「卸値価格」來販售。
全站熱搜