close
吉卜力......
哪來的假名...?
老K你是敗池嗎!?這三個明明都是漢字好杯!!要唸成「ㄐㄧˊㄅㄨˇㄌㄧˋ」才對!!換成片假名後=>「ジブリ」。
難道真的只有我看錯過嗎?不要笑!!搞不好你的六七八等親裏頭也有跟我一樣的天兵也不一定(*´з`)
貼心小補充
雖然可能不會把「吉卜力」看成日文的人都知道,ジブリ的英文拼音「CHIBLI」其實是義大利文,意思是「吹拂在撒哈拉沙漠的熱風」,此詞亦為二戰當中義大利偵察機的名稱。宮老把自己的工作室取這個名字,據說是想讓日本動畫界也吹起一股熱風的意思。
全站熱搜