close
對A!我打貓仔哥棒球也都聽到那些字!!可是都不曉得為什麼Orz
ストライク【strike】:好球。
輕解說:
源於野球產地「米國」。最早的野球規則要求參賽者必須毫無心機地全心投入比賽,若來了一顆該打的小白球,打者懶得揮棒或揮動的時機詭異至極,裁判就會怒吼一聲「給我揮擊*」以示警告,此即為ストライク一詞的來源。
* strike:中文可解讀為「打擊」,比方說「打擊(強襲)鋼彈=>ガンダムストライク」。
ボール【ball】:壞球。
輕解說:
依據前述公平比賽的原則,不論投手是否為故意,只要小白球噴到好球區以外的空域,且打擊手呆若木雞地目送它離去,則裁判會呼喊「這是個不公平的球(簡稱為球【ball】)」,以對投手的控球能力提出警告。
ピンチヒッター【pinch hitter】:代打。
ピンチランナー【pinch runner】:代跑。
輕解說:
古早的野球換手規則與現在不同,是只有在選手生病、受傷等人道性的理由產生,才准許更換隊員,pinch一詞即為當初這個規則的體現。
全站熱搜