CC?某維他命C補充飲料嗎?
BCC?加了B群的某維他命C補充飲料嗎?
別聽樓上的「出鱈目」了,先去樓下便利商店買碗泡麵吧↓
☀自分が変わらないで、みんなを変えることなんてできないよ☀
~自己不先改進,想要改變其他人是不可能的~
ネオランガ
「CC」這個簡稱的全名是「CARBON COPY」,也就是利用「カーボン紙(複寫紙)」進行複製、備份(COPY)的意思,在電子郵件系統的主要功能為「發送同一份文件給多名收件者」。透過CC郵件,就可以在短時間內與相關人員、或是無法參與會議的成員分享某種訊息,基本上收到CC郵件的人也不需要刻意回信,若有回信需求時,通常會選擇「全員【ぜんいん】に返信【へんしん】(回信至全部成員)」,以達到徹底情報共享的目的。
就最近這幾年的習慣而言,將CC成員的名諱列於收件者後頭的郵件形式時有所見,比方說在要寄給Mr.22K的信件裡頭,收件人的地方註明「Mr.22K樣(CC Jr.23K樣)」,意在提醒Mr.22K這封信件也同時寄給Jr.23K,可收事先聲明、避免誤會之效。需要注意的是,標明多位CC的時候,建議依照職位層級或年齡來排列。
被CC的成員們,邏輯上來說彼此都互相熟稔,且大家都可以看得到所有成員的郵件地址,因此絕對需要避免將他人的資訊公開給不相干的第三者。
另外一個BCC是「BLIND CARBON COPY」的簡稱,與CC的差別就在於收件者們看不到彼此的郵件地址,只能夠知道寄件者的而已。因此若有類似把近期變更的手機號碼、住家地址傳達給親朋好友之類的需求時,可以使用BCC來避免彼此不熟識的收件者們不小心看到一堆陌生人的郵件地址。這種信件的收件者就可以寫作:
「皆様【みなさま】」or「各位【かくい】」
另外開頭補個一句(↓)整個親切度就大加分!
このメールはBCCで一斉にお送りしています。
留言列表