聽說最佳的電子郵件攻守邏輯是:「我丟信、你回信、我回禮」這種三回合的擺盤,用日文來表示就是「一往復半【いちおうふくはん】(1.5趟的來回)」。超過這個數量的信件就潛規則而言,似乎必須附上某些隻字片語才不致於失禮,這些字跟語的正體是・・・?
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
続【つづ】けて送【おく】ります(我要繼續寄囉):
把「ます」拿掉之後,就直白的跟機器語言沒兩樣的句子。雖然整句簡短不囉嗦令人嚮往,如果還想挽留手頭上的客戶,建議還是換句話說好了。
何度【なんど】も申【もう】し訳【わけ】ございません
(寄這麼多次真是拍謝啦):
看到「申し訳ございません」了吧?反正先道歉就贏了!俗話說的好:「出手不刪道歉信」,管他是不是對方回的信件錯字連篇、還是語焉不詳導致需要再三確認,低姿態就是美德。
失礼【しつれい】ながら重【かさ】ねて申【もう】し上【あ】げます(萬分拍謝,容我在此重複為您說明):
當傳遞的信件彷彿不知漂流到哪一樣苦候不得回音,或明明是重大急件卻不得對方青睞時,就算失禮到要被抓去關了,也得冒死反覆上諫才行!在這種熱鍋螞蟻狀態時,可以善用本句。
▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
若是為了傳送數量龐大的附加檔案,偏偏又不能用壓縮檔時,只能採用拆成好幾封來達成任務的原始手段了。遇到這種情況,必須在第一封寄出的信件內提及「接下來還有幾封MAIL會傳過去」、「內容大致是~~」,才不致於造成對方的困擾以及混亂;此外,夾帶附加檔案的信件也要依序在標題末尾標註「1/3」、「2/3」、「3/3」的說明比較好喔。