close
平時的日文對話或許會用到圍棋的日文,那會不會用到可魯和肉球的日文呢?
▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
ちょっかいを出す【だす】
解釋:以惡作劇的心情從旁插手、管閒事
例句:友達がパズドラをやっているところにちょっかいを出す。
(朋友在玩龍族拼圖的時候從旁干擾。)
ちょっかい=手掻き【てがき】
原意為「貓兒伸出前爪勾取前方物體的動作」,由於這個畫面讓人聯想到「無聊人吃飽太閒、從旁干擾他人做正事」的樣子,才於江戸時代(17th~19th)左右衍伸出現在的比喻意涵。
けしかける
解釋:慫恿、唆使某人從事某事
例句:夫が妻に結婚詐欺をけしかける。
(先生慫恿太太進行結婚詐騙)
しけしけ
此為古代命令獵犬上前捕捉獵物的口號,連著唸下來容易變成「けしけし」。到了室町時代(14th~16th),民眾就將「對狗兒下(かける)追捕命令(けし)」的動作串接成「けしかける」這個動詞,後來才發展出「慫恿、唆使某人從事某事」的意思來。
全站熱搜