抗議的動作完成了,人家也確實幫我們亡羊補牢了,接下來還能說些什麼,以確保彼此的關係不會就此畫下句點呢?
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
今後【こんご】はくれぐれもご注意【ちゅうい】ください
(今後請務必小心同樣的問題再發生)
「くれぐれも」這個副詞是用來形容「以誠懇的心情多次拜託、給予忠告」的樣子,當某個問題很明顯是對方的錯誤,且彼此對於解決問題的方式也達成了一定的共識以後,為了避免這種勞民傷財的無謂紛爭一再發生,就可以啟動本句了。要是不幸短期內同時發生多起糾紛,又不想被人家嫌老梗,類似下面這些說法也是不錯的選擇:
二度【にど】とこのようなことが起こらないようお願いいたします。
(希望以後不會再發生類似情事)
厳【げん】にご注意いただきたく、お願い申し上げます。
(嚴正拜託您小心不要重蹈覆轍。)
十分【じゅうぶん】な注意を喚起【かんき】する次第【しだい】です。
(誠心請您要「盯睛」一點)
早急【そうきゅう】な措置【そち】を講【こう】じていただきますよう、お願【ねが】い申【もう】し上【あ】げます
(拜託您以後儘快採取應變措施)
有了前車之鑑,以後又遇到類似的狀況就比較容易反應;就算遭遇前所未有的奇怪問題,藉著拼湊以往的案例宣教,應該也有機會找出解決問題的契機。不論如何,這句話就是期許曾經有過失敗經驗的工作伙伴,能夠在第一時間做出合宜的判斷,將雙方的損失降到最低。或許有人認為這種事後諸葛的反省促進文很雞肋,不管怎麼說,有講好過沒講,至少寫有這個句子的EMAIL可以留作工作連絡上的記錄,以後對方繼續惹出什麼TROUBLE,也可以拿出來舉例說明。
留言列表