close
波士:「小K啊~我可不是花22K這種高薪請你來這邊養老的啊~」
Mr.22K「頑張【がんば】ります(我會加油)。」
波士:「你至少也該表現出50K的水準,不然哪對得起這份薪水啊!」
Mr.22K「頑張ります。」
波士:「你這是對上司講話的態度嗎!!( `ー´)ノ」
咦?我說錯了什麼嗎?
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
頑張ります:
雖然在某些特定的場合,這句話能夠有效地傳達說話者的熱情和幹勁,但基本上是不能對等級比自己高的人使用的。尤其像上面小K這種擺明是敷衍上司的連發型「頑張」,不但難以提昇對方的信任感,也容易引發對方的煩躁,將「頑張的內容」具體地描述出來效果比較好↓
(鋭意【えいい】)努力【どりょく】いたします:
「銳意」的意思是「專心致志」,在「努力」的前頭加上一個「銳意」來調味,將更能象徵性地強化這份自我要求。承接在「努力」後頭的「いたします」是「する」的自謙語,有了這項武器,就不怕老闆嫌棄自己不夠尊敬了↓
精進【しょうじん】いたします:
「精進」原為佛教用語,指的是「集中精神投注於某件事情、並持續努力進行」的意思。一般會話中聽到的機會或許不多,但其正式以及恭敬的語感對小螺絲用來說應該相當實用。附帶一提,「精進料理【しょうじんりょうり】」也就是有心習佛之人的基本餐點――「素食」啦↓
全站熱搜