「丹丹【だんだん】」是什麼?丹丹就是送禮自用兩相宜、放學下班的小確幸啊!還是聽不懂?不打緊,繼續看下去就對了!
☘ただの人形に過ぎない私たちに心を下さって…
ありがとうございます。☘
~給予了只不過是人偶的我們一顆人類的真心,真的很謝謝你~
セイバーマリオネットJ
標題提到的「丹丹紅到日本」這個說法,認真講起來是不太正確的,其實日本很早以前就可以在特定區域發現丹丹的蹤影。在日常生活當中實踐「丹丹」哲學的分別是島根縣、愛媛縣的南予地區、福岡縣、以及鹿兒島縣,所以丹丹到底是什麼鬼啦!!簡單來說就是「ありがとう(謝謝)=だんだん」的意思。
「だんだん」只能表達感激之情嗎?跟高雄版的「丹丹」不只是賣麵線糊的小吃店一樣,它也有「道別」的功能(熊本縣的「再見」用方言來說是「だんだんな」);場地轉到東日本的新潟縣以後,「だんだん」還可以當做「承蒙照顧」的招呼用語喔(だんだん、どうも)!
需留意的是,如果新幹線隨機停在山形縣的話,「丹丹」就不管用了!此時如果肚子餓、又偏偏遇到好心人施捨一包土司,請大聲的吼出山形方言的「謝謝」➔「もっけだの」。這裡的「もっけ」聽說是從「物怪【もののけ】」變過來的,「物怪」當名詞時是「妖怪、幽靈」,或是用來形容「不吉利、意想外之物」的意思。當別人為自己做了一件想都沒想到的事情時,就可以使用「もっけだの」進行口頭上的回禮啦!
隨機出貨的新幹線現在又停在石川縣跟富山縣,「丹丹」可以繼續掏出來用嗎?麻煩仔細收藏好各位旅客的「丹丹」,這兩個地方的「3Q」在方言是唸作「気【き】の毒【どく】」!A~這個字不是表示最近電視上有點常聽到的「痛心疾首」嗎?認真講起來要這麼解釋也是合理的,因為犧牲了別人的金錢、時間、或勞力來成就自我某種需求,的確偶爾是會讓人覺得相當「害羞且拍謝」的就是了。
從上述「拍謝」的心情進一步來看,日常生活中一些「すみません(抱歉、不好意思)」常出現在需要向對方道謝的時間點似乎也很好理解了。同理可證,還有一些怎麼聽都像是道歉的慣用句―「忝【かたじけな】い」、「耐【た】え難【がた】い」、「迷惑【めいわく】掛【か】けた」,理所當然也都可以用在表達個人感激之情的對話情境。