close

未命名  

 

リーヤ「きゃいんきゃいーん!」

里亞「~~!」

 

しいね「はっ!?どこからか犬の悲鳴が!?

希尼「!?不知從哪傳來阿狗的慘叫...!?

 

チャチャ「私の携帯よもしもし!?

恰恰「是老娘的手機啦摸西摸西!?

 

しいね「…悲鳴が着信音ですか。」

希尼「...居然用慘叫當鈴聲。」

 

 

リーヤ「ズイズイズッコロバシ!」

里亞「豬衣豬衣豬っ可羅巴西!」

 

チャチャ「リーヤ!?

恰恰「是里亞嗎!?

 

漫畫中的恰恰是個鼻孔一點都不大、戴著紅色頭巾卻沒有野狼祖母的新手法師。為考取聽說以後找工作多少有些幫助的「全民法檢」,恰恰冒著生命危險向號稱五大洲無人出其右的蘿莉控法師―「瑟拉斐セラヴィー)」習法,兩人共同生活在水土保持不優的年糕山(もちもち山)上。就等級而言,恰恰跟新手村那些猛打小怪的玩家基本上差不到哪去,因此當中的失敗、挫折就跟你我身邊的香精以及回鍋油一樣,想甩也甩不了;儘管如此,對蘿莉十足寬容的瑟拉斐、集人、狗長處於一身的小男友兼寵物的里亞隨伺在旁的關係,恰恰每天都可以過著九年一貫喊了十年、永難實現的終極目標―「快樂學習」。

 

P1050990

 

某日,對於新手村外頭的世界充滿嚮往以及好奇的恰恰和里亞,從年糕山烙跑至企圖奪走「五大洲第一法師」虛名的「杜蘿茜どろしー)」城堡。一人一狗在裡頭巧遇悲情的正太童工―「希尼」,除雇主杜蘿茜以外,沒緣份接觸其他地球女性的希尼立刻對恰恰一見鍾情,充滿童真的三角習題自此展開!

 

ranwakabasfavoritecomiccharacter1-2_sankou2

 

由於里亞在變身為可愛阿狗之後,日語口說能力將降至N5以下的程度,請大家跟我一起幫助可愛的恰恰解讀-「豬衣豬衣豬可羅巴西!」-這句「狗語」吧!

 

NatalieComic_46848_1_s

 

☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀☀

 

ズイズイズッコロバシ」聽起來跟昨天的咒語在語感上好像有些近似,事實上,它並沒有任何消災解厄的作用,如此說來,這串五十音單純是阿狗早上睡醒後清喉嚨的雜訊嗎?要真是這種沒意義的結論,我應該連領取22K的資格都沒有...orz 這句話其實是一首日本「兒歌わらべ歌うた】)」的開場句:

 

20081116044133

 

ずいずいずっころばし

ごま味噌ずい

茶壺ちゃつぼに追われて

とっぴんしゃん

 

けたらどんどこしょ

 

たわらのねずみが

こめってちゅう

ちゅうちゅうちゅう

 

おっとさんが呼んでも

おっかさんが呼んでも

きっこなしよ

 

井戸いどのまわりで

お茶碗ちゃわんいたのだぁれ

 

這首日本兒歌登場的時間點,大約是在江戶時代(17th~19th)。當時每逢新茶採收的季節,都會進行一種稱為「お茶壷道中ちゃつぼどうちゅう】」的傳統活動,活動內容大致上就是把新茶盛裝進特選的茶壺後,將茶葉從「宇治」運至首都「江戶」提供德川將軍們飲用。

 

chacha

 

這項傳統與「大名だいみょう】:大地主」的列隊行進相較之下更具權威性,導致沿途的老百姓個個「恐縮ps恐懼畏縮」得要命,據說在運茶隊伍行進的過程中,沿途的家庭不得炊煮、也不允許任何蘿莉正太出現在道路上。「ずいずいずっころばし」兒歌就是在如此這般的歷史背景下,被使用來告誡屁孩們不得擾亂行進隊伍的警告樂曲。

 

20110903_2320169

 

把歌詞拆開來解釋的話,早先被誤解為狗語的「ずいずいずっころばし」其實就是現代語的「っ転ころがし」,也就是「烤地瓜」。因為茶壺經過時沒辦法進廚房,靈活的鄉民們就事先搞定烤地瓜搭配「涼拌芝麻味噌ごま味噌ずい)」來克服這段期間的飢餓感。

 

d0199731_1336465

 

後面的「茶壺に追われて」談到「靈長類被茶葉驅趕的可悲現象」,在茶葉大隊通過時,為了避免屁孩們衝到路中間玩蛇板、而被隊伍中的風紀人員開單嚴懲,鄉民只能大門深鎖、屏息以待(とっぴんしゃん為關門的狀聲詞);待這群麻煩人物揚長而去(抜けたら),要玩滑板車、還是風火輪都隨自己了~(どんどこしょ)。

 

d0199731_13342484

 

要徹底保持安靜的緣故,鄉民只能上網翻看『五分鐘日語』來閒渡這段漫長的經濟空轉期。於此期間,不只鼠輩們偷啃米袋(ねずみが俵の米を食って)的可憎語音(ちゅう)逃不過耳際,就算爹娘叫喚(おっとさんが呼んでもおっかさんが呼んでも)也得靜如處子(行きっこなしよ)才行。

 

nokorukundaisuki-2010-08-09T05-38-21-2

 

歌曲最後一段,描述的是整個環境安靜到「就連水井附近的飯碗碎裂聲都聽得到井戸のまわりでお茶碗欠いたのだぁれ)」!當中的「欠いた」指的是「った打破了」。

 

2011032919402433c

 

根據這些兒歌中不斷重複的狀況說明,多少可窺見當時日本的一些生活面貌,仔細比較下來,身為老百姓的Mr.22K我,只能擠出一句語重心長的―「民主萬歲」!

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

原曲請賞味

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()