リューク「イェー~中元の節句が近いぞ!」
流克「YEAH~中元節快到了呦!」
やがみ ライト「ん・・・背後からメセンを感じる気がしてならないなあ。」
夜神 月「嗯・・・不曉得為啥總覺得背後有股『』的樣子。」
一名資優高中生某日隨地撿拾一本令各大保險公司聞之色變的「黑色筆記本」後,就開始自HIGH玩起法官兼劊子手的角色扮演遊戲,憑藉著連限制級電影都看不了的17歲價值觀,恣意施展「生殺予奪」的獨佔霸權。有路人A認為男主角「小月」的行為與恐怖份子無異,並將『死亡筆記本(デスノート)』一書的暢銷現象視為「年輕人對政治、公權力的不信任感」之隱喻;路人B卻認為『死筆』就像是「病態文明版的大逃殺」,小月不過就是個因為扭曲的正義感而把自己逼上絕路的中二病患者。不論如何,這種故事與恪守「路上可以撿的,只有遊戲場代幣與發票」這套黃金定律的Mr.22K應該是沒有緣份可言的!有時間的話,還是來仔細確認小月背後那詭異的「メセン」究竟是什麼好了!!
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
流客那天然呆的表情中透露出來的「メセン」,漢字是寫作「目線」,比起這個單字,相信各位鄉親兄弟姊妹應該跟Mr.22K一樣,對「視線【しせん】」這個詞兒較有他鄉遇故知之感。這一對「線」有什麼差嗎?
若把「視線」看做跟Mr.22K一樣大,「目線」可能只是一個稚嫩又好摸的嬰兒。「目線」的閃亮亮初次登場是某本在西元1967發行的日文字典,當時的解釋可說與「視線」的內涵大同小異;幾輪春秋逝去,字典對於「目線」的定義變更為「專指電影或戲劇演員投射的眼神方向,為業界行話」:
カメラ目線をお願【ねが】いします。
(請把目光投向攝影機。)
目線を「L」のほうに向けてください。
(拜託將眼神移到「L」那邊去。)
時代在變、文法亂變、當然語彙也不落人後。原來僅限於特殊領域使用的「目線」逐漸與「視線」獨佔的句型混用,頁首處小月的OS即為「視線」➔「目線」的例子之一。話雖如此,兩條「線」真的能彼此毫無芥蒂地任意穿插在對方的領域之中嗎?:
キラの「目線」で考【かんが】える ➔ ✖視線
(以奇樂的角度來思考)
粧裕【さゆ】の「目線」に立【た】つ ➔ ✖視線
(站在粧裕的立場)
上【うえ】から「目線」 ➔ ✖視線
(自以為是,瞧不起人)
上述三例都是「不能」使用「視線」代換的句型。上面的「目線」可以獨佔市場的理由,是因為它後來引申出了「對事物的看法、觀感」這個抽象語意的關係;相較之下,「視線」幾乎都耗在「具體」的語句打轉,少出現在帶點修辭技巧的比喻句型。
留言列表