close
ベア可以解釋為泰迪「熊」、瑜珈「熊」,台灣黑「熊」,或者是股市的空頭市場(熊市),但無論哪個答案,套進去圖片中的報紙標題都不通。其真實身分,是一個原產地在日本、只有日本通用的英文省略語:
ベア=ベースアップ【base up】
指的是「提高全公司不分部門任何員工底薪」的幸福制度,比方說全員加個300羊、或底薪+50%。對於應付通膨現象而言,這個制度顯然可以造福所有員工,但沒有考慮到搭便車的問題。歐美公司通常不採此道。此外,如果公司根本沒賺倒賠、或是摳到想拿浣腸灌他屁眼,幸福的「熊」就不會降臨:
=>ベアゼロ【base up zero】
類似概念:定期昇給【ていきしょうきゅう】
這指的是依據服務的年資調薪,達到特定年齡層後可逐年累積。舉例來說,25歲的員工每年加1萬,但到了28歲突然遇到一隻熊,熊說可以加3000,當年就變成底薪先加3000,再添個每年固定調的1萬塊。
全站熱搜