スーパーサイヤ「

ナメック星「

天竜「

料理「

 

看到這些「人」,應該怎麼發音才對得起他們呢?

 

最最最~~概略性的分類,就是把表達屬性、特色等靜態概念的""讀做「じん」,而具有動作性的""則是「にん」:

 

屬性的「じん」,又可以往下細分為形容詞與名詞兩種

1.名詞

超級賽亞人:スーパーサイヤ「」=>じん

那美克星人:ナメック星「」=>じん

台灣人:台湾「」=>じん

2.形容詞

[]人:老「」=>じん

[]人:美「」=>じん

[大的]人:巨「」=>じん

聰明[]人:賢「」=>じん

有名[]有名「」=>じん

 

1

 

動作的「にん」通常可以把""以外的詞彙加上「する」使用

帶路人:案内[する]」=>にん

管理員:管理[する]」=>にん

保證人:保証[する]」=>にん

廚師:料理[する]」=>にん

傷患:怪我[する]」=>にん

 

2

 

不免俗地,這邊也要帶一些不適用上述規則的例外發音:

[]人:善「」=>にん(形容詞不發じん)

[][]:病「」=>にん(形容詞不發じん)

徵人:求「」=>じん(動詞不發にん)

 

分了老半天,為什麼同樣的日文漢字要發成不同的音呢?

其實,漢字並非made in Japan的字體,而是從古中國輸入日本的文字。既然是從國外進口,當然就涉及到進口時間點的問題。「にん」是被歸類在吳音,該發音系統據說是最早傳入日本的讀音,因伴隨著佛教文化傳入日本,所以佛教相關用語多採此發音(罪人、悪人、善人);而身為漢音的「じん」是由日本派駐中國的遣唐使連同漢學一同攜回日本的發音,因此文謅謅的相關語彙較多(哲人、故人、法人)

 

3

 

透過對漢字發音系統的理解,也可以藉此來記憶語彙的讀音。比方說案人的「内【ない】」是屬於吳音,後頭的人基本上也只能是吳音了(にん);另外像是有名人的「名【めい】」是漢音,人就必須發成漢音的「じん」

 

話說標題的「天竜人」是屬於哪一種呢?哪種都不是!要讀成てんりゅう「びと。也就是不能以音讀、要用訓讀來發音喔(人:ひと)

 

4

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()