小切手こぎって

拿著這張紙,就可以到它生父母的開戶銀行領一筆錢出來這張每個人一輩子或多或少都會沾到幾張的紙,廣義來說就是「支票」,綜藝節目常看到端出一大片誇張的紙板、寫上令人稱羨的金額、贈送給在競賽當中僥倖存活來賓的,就是這玩意兒。其優點是比帶著一大筆現鈔在身上安全,缺點就是必須先存大於等於票面金額的錢入戶頭才能開。

 

小切手?為什麼不叫「大切手」?又為啥非切手不可!

江戶時代,大名(直屬於將軍的武士家臣)領取的薪水是白米,將這些白米轉售給盤商後即可獲得白花花的銀兩。白米換錢的交易方式採投標制,標得白米的盤商會交給大名可兌換現金的「支票」,當時稱之為「米切手」,待白米收割完畢並轉交至盤商之手,大名們才可藉以「轉現金」。到了人民終於對自己的瀏海有自主權的明治時代,真正由銀行開立的支票由國外傳入日本,由於面積較米切手為小,於是就直覺地將之稱作「小切手」,沿用至今。

 

1

 

手形てがた

與上面的小切手激似的部位是都有沾到「拿票換現金」的概念,較為不同的是,小切手需要先丟足額的錢進去戶頭,手形則有緩衝期,開票時戶頭沒有銀兩也OK,所以屬於信用交易。大致上可以分為以下兩種:

 

1. 為替手形かわせてがた

丁丁打了迪西兩拳,迪西又揍了小波三拳;迪西在被小波還擊之前,將丁丁欠他的兩拳讓給小波發洩。但恐口說無憑,迪西就發了一張票據給小波,出示這張票據給丁丁看,小波就有權先賞丁丁兩拳。這張能夠一次搞定三者之間債務關係的票據,就是「為替手形」,接近中文「匯票」的概念。但日本國內很少使用。

 

2. 約束手形やくそくてがた

在既定的票據上寫下金額、發票日、到期日、姓名、地址等資訊就可以開了,但需在到期日前於特定戶頭補足金額,否則就會變成空頭支票,導致信用卡辦不下來,進而造成領不到首刷禮喔!接近中文「本票」的概念。

 

2

 

手形:為什麼又是「手」?

在有價證券這種東西登場以前,都是在掌心抹上墨汁、紅色印泥等汁液後,直接壓印在紙張或布上面,作為日後兌現某種交易或承諾的證明,比方說土地房屋買賣、遊戲主機交易等,目前通用、需蓋指印的「署名證明」就是這個慣例的延伸。現代用於信用交易的有價證券,雖然已不用蓋上當年那種恐怖兮兮的血手印,但仍沿用「手形」這個通稱,此即為該詞的由來。

 

3

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()