1.句子+と思う

表示前面這段話是個人思考的內容,是最常見、最簡單、最口語的的講法,用中文就可以很直覺地想到的句型,可以簡單翻成「我覺得~」。

 

=>ティンキーウィンキーは人材だと思う

我覺得丁丁是個人才。

 

1

 

 

2.句子+と思える

從簡單動詞「思う」進化成能力動詞「思える」,用詞背後的動機是在「淡化個人判斷的主觀性」。句型本身強調出「不只是我單純這麼覺得,就算換成你也會很容易得出這個結論」,這是為了增強個人說服力而變換的用法。中文可以想成「不知怎麼地總有這種感覺」,日文中多出現在否定或插入句型。

 

=>ティンキーウィンキーは人材だと思える人はおかしい

認為丁丁是個人才的人怪怪的。

 

 

2

 

 

3.句子+と思われる

這是推卸責任的最終版進化形態。此處的「れる」不是一般最早想到的「被動」、「能力」、或者是少見的「尊敬」用法,而是「自發」的意思。整個句型可以解讀為「不是我一個人這麼覺得,而是任何人都會自然而然這麼想」,客觀程度三者最甚,專業性文章或對談最常聽到,口語程度最低。

 

=>ティンキーウィンキーは人材だと思われる

一般認為丁丁是個人才。

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()