ハレとケ=ハレ++

ハレ,通常成對出現,為日本的傳統價值觀之一,由民俗學家柳田國男先生所提出。

 

ハレ晴れ/霽れ=非日常

與特別的儀式祭典節慶有關的事務物品用詞

反映在日語上的例子

1.晴れの舞台はれのぶたい】:

 人生當中重要的場面、舞台。

頂上決戦という晴れの舞台で、バギー海賊団を代表して黒ひげと闘う

在頂上戰爭這個大舞台,我代表巴其海賊團與黑鬍子作戰

2.晴れ着【はれぎ】

 在重要場合所穿的衣服。

武天老師は晴れ着姿で天下一武道会に臨んだ。

武天老師身著華麗的衣裳參加天下第一武道大會

3. 晴れ晴れ【はればれ】:

 天氣晴朗、萬里無雲,比喻為心情舒暢、沒有疙瘩。

ドラゴンボールを盗まれたフリーザ様は、今一つ気分が晴れ晴れとしない。

佛利札大大因龍珠被偷而心情好不起來

只有ハレ的日子才吃得到的東西

 紅豆飯、白米飯、麻糬、還有[這個]

(現在因為經濟狀況改善,365天都吃得到orz)

 

1

 

】=日常

與日常食衣住行吃喝拉撒有關的事務物品用詞

反映在日語上的例子

1. 褻着【けぎ】=普段着【ふだんぎ】:

 便服,但現代幾乎沒人在用。

2.褻稲【けしね】:

 農家自行種植、自行食用的穀物。

 

2

 

ケガレ気枯れ/穢れ】:

當ケ(日常生活)遭遇阻礙(比方說便秘)、氣場的運作不順此時就會陷入ケガレ的不良狀態解決之道分別可透過有形的就醫」、或無形的收驚驅邪」。

 

3

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()