吃飯就吃飯,加什麼「藥」!這麼愛吃藥就去吞膠囊啊~不要浪費食物!
知識就是力量,破解迷思概念,有賴對他國語言的理解↓
▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*
薬味【やくみ】:
調味料、香辛料。例如蔥、蒜、辣椒、香菜等。
EX:
薬味皿【やくみざら】=>盛裝調味料的盤子。
薬味酒【やくみしゅ】=>藥酒,這個就真的是「藥」了!比方說維士比。
薬味箪笥【やくみだんす】=>位於中藥店櫃台後頭、用於區別、盛裝各種中藥的小隔間抽屜。
為啥要稱作「薬味」?
「薬味」本指「藥物的種類以及原料」,此從字面上即可推敲之,但古代的藥物與現代所認知的藥丸、膠囊在內涵上極為不同,多採天然草本植物入藥,因此鮮有人為所導致的不良化學副作用,當然更不可能出現民眾集體對藥商公司提起民事訴訟的情事產生。正是這份已經回不去的天然,延伸出現代「植物、蔬菜等香辛料」的語意。
「薬味」動詞化後當然也可暢行無阻!
加薬【かやく】:
原意是「為增添主藥療效的附加藥物」,其後亦指添加於主食的香辛料、或火腿、蔬菜切丁等配料,語意約同於薬味。
EX:加薬飯【かやくめし】=>什錦飯(關西)=>五目飯(關東)
聚沙成塔!多弄一點「薬味」來就變成這個:
薬玉【くすだま】:
①此語跟藥丸並無干係,實際上是「香包」。
我國的端午節習俗約在平安時代(8TH~12TH)傳至日本,當天為了祛病消災,通常會去類似三鳳中街的地方購入麝香、沈香、丁子等材料置入錦緞材質的小花包,並在袋子的周圍添上一點花香,垂放五種顏色的細長絲線於其上;古人認為香味能夠袪除邪氣、避免病毒纏身,因此賦予香包「薬玉」一名以象徵這種作用。
②後來亦可用於指稱節慶、歡迎場面、會從中間爆出彩帶、碎花的圓形驚嚇球。
留言列表