close

  

 

老梗的俗話說:

龜笑無尾,鱉又笑月亮吃不到蝦餅。

 

是因為這層鬼扯般的俗諺關係,月亮才被兜在一起的嗎?

 

*,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.*▒▒*,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**,.**

 

 

月とスッポンつきとすっぽん】:

月亮和鱉兩者天壤之別

例句

ロンをハンサムなハリーと比べれば月とスッポンだ。

(把榮恩跟英挺的哈利一比,兩者根本是天壤之別)

 

月亮跟鱉這組竹竿兜菜刀混在一起的理由

鱉在日文又稱為「団魚【だんぎょ】」,從「」字可知,鱉的定位是屬於圓形物體,而月亮剛好也是的,但兩者的差距就如同CEO22K般的巨大,因此喜獲用於比喻「天壤之別」的俗諺地位。另有一派說法認為,スッポン一詞突變於「素盆」這種圓形的盆子,由於形狀剛好也是圓的,並無違背上述的邏輯推理

 

1

 

其他類似趣味對比關係

 

鷺と烏さぎとからす】:

白鷺鷥跟烏鴉兩鳥一黑一白比喻完全相反的兩個事物

 

2

 

下駄と焼きみそげたとやきみそ】:

木屐與味噌燒比喻形狀相似內涵截然不同的兩物比方說Mr.22K與Mr.220K

 

3

 

提灯に釣り鐘ちょうちんにつりがね】:

燈籠與吊鐘,剛睡醒看可能分不太出來,但實際負重看看即能深刻體驗兩者的差異,藉此比喻:

兩個彼此之間不協調的事物

單戀

 

※因為吊鐘遠重於燈籠,一方太重=>方重い【かたおもい】

=>片思い【かたおもい】

 

4

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()