老祖宗開示說:
「算盤で錠が開く」(凡事只要量化,沒有解決不了的問題。)
也說:
「鍵の穴から天を覗く」(以管窺天。)
那請問老祖宗,「上鎖」該用哪個才對?
▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*,.*▒*
錠【じょう】:
鎖頭,用於固定門窗,使不能自由開閉。
→錠をかける:上鎖。
古早時代的上鎖方式,有單純使用鎖頭比方像是「南京錠」這種類型,而語言由習慣而生,於是有了「錠をかける」的說法。
鍵【かぎ】:
鑰匙,用於啟動鎖頭的功能,使其能固定門窗之閉鎖狀態。
→鍵をかける:上鎖。
此慣用句源於江戸時代(17th~19th),由於鎖頭及鑰匙在當時尚未普及,民眾多使用「門閂」來固定大門之開合,基於門閂與鑰匙之間的共通性,後來衍伸出「鍵をかける」此動詞片語。
所以到底「上鎖」要講哪個才對呢?其實兩個瀧A通,但現代流行的習慣是拿鑰匙開門,因此「鍵をかける」的使用率是較「錠をかける」為高的。
相對來說,「開鎖」該怎麼說?
A:鍵を開ける
全站熱搜
留言列表