速食要寫成:ファストフード?ファーストフード?還是ファットフード呢?
▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
ファスト【fast】:快速、很早。
fa [fæ](短母音) →ファ
例詞:
ファストフード【fast food】:速食。
ファストファッション【fast fashion】:
提供速食一般的低價、且能在短時間內掌握流行元素的服飾品牌。
EX:UNIQLO、無印良品、GAP、ZARA、H&M
ファストフィッシュ【fast fish】:
為促進海產的消費,而對海產類加工、微波食品等進行審查的制度。
換成first就變成↓
ファースト【first】:第一的、最高的。
fir [fɝ](長母音)→ファー
查了ファースト的例詞後,出現以下不對稱的結果↓
ファーストイーサネット【fast ethernet】:
傳輸速度達每秒100MB的乙太網路。
ファーストイートスロー【fast eat slow】:
做生意就是先下手為強。
ファーストトラック【fast track】:
①為使法案快速通過,而進行簡化手續、優先審查的措施。
②未待設計圖全面完工,一邊設計一邊著手搭建的蓋屋模式。
ファーストバック【fastback】:
從車頂到後車廂呈流線形下降曲線的外形。
ファーストビジネス【fast business】:
以低價提供品質精良的商品,多見於服務業。
ファーストブレーク【fast break】:
籃球或手球的快攻戰術。
ファーストボール【fastball】:
快速球,棒球用語。
ファーストライフ【fast life】:
重視效率以及速度感的生活。
明明該表示成ファスト的fast,為什麼全變成了ファースト呢?
據說這個現象是因為速食業者在1970年代進軍日本時,日本社會普遍以ファーストフード【fast food】稱呼之,造成後來引進、創造新詞時也將錯就錯地把ファースト【fast】這個錯置的組合應用進去,就連辭典以及平面媒體也不例外。時至今日,重視實際發音的意識漸有普遍化的趨勢,結果使得原本標記為ファースト【fast】的單字也能夠向上相容於ファスト【fast】,兩者並行不悖
留言列表