魚【さかな】=酒【さか】+菜【な】
由於日本的下酒菜常出現魚肉,就以「さかな」來代稱「魚」。
除此之外,還有哪些原料是魚肉的日文單字呢?
▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲
ごり押し【おし】
解釋:強硬地要他人接受自己的要求
例句:ごり押しにサービス貿易協定を通す。
(強硬地要通過服貿協定)
ごり:鰍魚=カジカ
捕獲鯰魚的方法當中,有一種在河底鋪草蓆,在將魚群趕進裡頭之後,用力拉起草蓆捕獲的方法,其名稱即為「ごり押し」,從這邊演變出「強硬通過要求」的意思。
かまとと
解釋:喜歡裝可愛、裝無知=假掰
例句:かまととの皮がはげる。(露出本性)
とと:魚,幼兒用語。
江戸時代(17th~19th)後期,據說有些日本女性會刻意提到「魚板(かまぼこ)是由魚(とと)製成的嗎?」這個有點刻意的問題,後來就以「かまとと」來指稱這類假掰的地球人。
とどのつまり
解釋:最後的結果是~(常為負面)
例句:とどのつまり人間補完計画は中止になった。
(結果人類補完計畫還是中止了。)
とど:鯔魚=ボラ
鯔魚在日本屬於「出世魚【しゅっせうお】」,這類魚會隨著成長改變自己的名稱;出生不久的鯔魚叫做「オボコ(或スバシリ)」,稍微長大一點變成「イナ」,成熟之後改名「ボラ」,開始領老魚年金就成了「トド」。處於生命周期末尾的「トド」,加上「事件的尾聲(つまり)」,就得到標題的意思。
全站熱搜
留言列表