close

  

 

你是「5分ごとに」殺一隻跳蚤呢?還是「5分おきに」打一隻蚊子呢?欲知詳情,請在樓下待個「5分」。

 

▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲

 

名詞(時間)/動詞(原形)+ごと

~(一次)/每次~都會~

 

例:

ごとに開催する。(每個月舉辦一次

一口食べるごとに箸を置く。(每吃一口就放下筷子

 

ごとに」前面如果接時間名詞,如「~~~~時間」,表示「~(月、日、小時)」執行一次某個動作;若前面放動詞,就變成「每次做A動作時執行一次B動作」。

 

名詞(時間、距離、數量)+置きおき每隔~(多久、多遠、多少)就做~~

 

例:

一週間おきにテストをする(每隔一周考試)

3キロおきに駐車場がある(每隔三公里就有停車場)

 

おきに」比較特別的地方是,前面的名詞可以解讀為(1)連續不中斷的線性概念」、或是(2)個別獨立的時間數量單位」。比方說

 

(1)24時間おきに報告する。(每隔24小時通知一次

(2)1日おきに報告する(每隔一天報告一次)

 

(1)的「24小時報告一次」,可以簡單看做是「每天報告一次」的意思,假設我在禮拜三晚上七點做完安全回報,下一次的回報時間就是禮拜四的晚上七點,雖然實際上兩次報告的「間隔時間」不到24個小時,以時間的連續性概念來看的話,也可以使用「おきに」來表示,意思約略等於「ごとに」。

 

1

 

(2)的部分可以翻做「每隔一天」,也就是兩個行為進行的當日不計,中間至少需要間隔24個小時;比方說禮拜五晚上九點做好安全回報,下次只要禮拜天晚上九點再回報就不會被值星官罵了。這個用法是將時間或是某個數量的概念獨立出來看待,因此不等於「ごとに」。

 

2

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()