Q:余鐵雄法官是誰?
A:當然就是我們的鄰家大男孩「大雄」囉~
Q:找他出來幹嘛?
A:除了打官司以外有什麼其他的可能嗎?
Q:那要怎麼召喚他出來?
A:請看↓
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
なんらかの措置【そち】をとりたいと思【おも】います
(我想我可能要採取某些應變措施)
所謂的「措施」,指的是「解決某種問題的手段」,所以告知對方自己已經沒有選擇地必須尋求特定手段時,就是希望以婉轉的口吻暗示出:「要是無法獲得應有的回應,我五分鐘內就會打電話給余鐵雄」這樣的意思。而使用「なんらかの」這種語帶模糊的陳述方式,也透露出自己尚未下定訴諸法律途徑的決心,希望對方能夠把握最後的黃金五分鐘來反省。
しかるべき処置【しょち】をとらせていただきます
(請讓我採取適當的處置)
「しかるべき」的意思是「適當、適切的」,而與上句不同的是本句以「肯定」的句型構造來呈現,而不是「たいと思います」這種描述說話者心情的保守句型,因此警告的語氣更加強烈,為EMAIL添加的施壓屬性也更強。
御社【おんしゃ】との取引【とりひき】を停止【ていし】せざるを得【え】ません
(我必須停止與貴公司的交易)
「停止交易」對公司的營運而言,是非常重大的決定,因此丟出這個句子之前,一定要徹底思考是不是仍有其他的可行途徑、需不需要給予對方更多的時間來改善目前為止的成果,畢竟這句話象徵的是商業往來當中最重大的抗議行為。考慮一番過後要是覺得想講得保守一點,可以試著講「取引停止も選択肢【せんたくし】に入【い】れざるを得ません。(停止交易也會是其中一個選項)」。
留言列表