這個宇宙這麼大,難道要拜託別人只能講「お願【ねが】いします」嗎?NO~只要有心,隨意拼湊一番也是能夠走出屬於自己的「拜託」風格的。怎麼走?往下走!
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
お願いいたします
(真的拜託你啦)
「這個跟『お願いします』又沒差到哪,不知道也沒差吧?」
話也不能這麼說,要知道這邊的句子主要是用在對等或後輩的身上,若要請託老闆可就略嫌不夠力了。跟其他公司的聯絡方面,要是對方屬於受惠的一方,也能使用這個句子。
お願いできないでしょうか
(真的不能給我拜託一下嗎)
「否定+疑問」的講話方式,就日文的句型來說具有「提高禮貌效果」的作用,邏輯就在於「站在對方的立場,以被拒絕為前提」來請託的話,比較能夠減少聽者「非答應不可的壓力」,如此一來,就可以確實提高成功的機率了。
お願いできれば幸【さいわ】いです
(如果能夠讓我拜託就太好了)
以「假設」的方式來詢問,能夠避免肯定句所帶來的命令語氣,對方如果要拒絕也比較容易說得出口,這句也是一種提高成功率的可行語法。
~いただきたく/~のほど/~賜【たまわ】りたく/
~くださいますよう/~いただきますよう
針對不熟、摸不清楚上下位階的溝通對象,可以使用上面這些更加尊重的句型來壓低自己的身段,待摸清對方底細,再伺機調整說話的方式即可。
全站熱搜
留言列表