1  

 
  

手羽先てばさき】」:雞翅

唐揚からあげ】」:炸物

手羽先唐揚炸雞翅

 

周休二日不小心晃到名古屋市時,切記一定要入境隨俗來根特產的「炸雞翅」嚐嚐。啃食乾淨後也別忘了喊句「デラ美味おいしい回饋老闆喔!ㄟ~話說「デラ」是?

 

楽しいこといっぱいあったっちゃ忘れたくないっちゃ

どうして?どうして一言好きだって言ってくれないっちゃ

快樂的回憶很多我一點也不想忘記為什麼

為什麼你就是不肯對我說一句你喜歡我

うる星やつら

 

在缺乏交通費的情況下,徒步愛知縣一圈後回到名古屋市,這個時候要是能夠在路邊撿到一根「手羽先唐揚」,身體可能會不自覺地發出「デラ美味しい」、或「デラうま」等字串。位於字串前半部那陌生到不行的「デラ」,其實在名古屋方言中是表示「すごい真是非常)」的意思,因此「デラ美味しい」就可解釋為「媽呀真好吃」。除了加強語氣以外,「デラ」據說也有內建「增加氣勢使情緒高亢」的語感。

 

2

 

國慶日沒有連假,就去三重縣吃「赤福冰」吧~點餐之後或許可試試以下當地咒語避免荷包過度縮水:

 

けてくれやんお金かねや~もん

可以便宜一點嗎我身無分文ORZ

 

くれやん可以嗎)」和「や~もん沒有嘛)」都是三重方言的重要成員,由於講起來的語調比較柔和,很適合用來進行各式各樣的請求。

 

3

 

與上面兩個方言相較之下,咱們外國人所學習的標準腔日文相對正式了點,在會議或是研討會中使用或許恰到好處,若拿來搏感情則稍嫌力道不足,此時如果加入一些電視裡面隨處聽得到的關西方言作為會話的潤滑劑,相信能夠有感提昇互動的層次。

 

4

 

日本各地的方言或多或少都能夠傳達某種獨特、細膩的感情,適時地掌握其中幾個好用的語言表現,就可以更有效率地呈現出個人的性格、以及當下的情緒。日本的大學生在對話中混用各地方言的情形十分普遍,透過這些氣勢十足、帶有可愛氛圍的語言表現,更容易營造出帶有感情且趣味的交流。這種學生頻繁使用的混搭方言,日文就稱為「七色なないろキャンパス弁べん】:七色校園方言」。

 

5

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()