未命名  

 

ケルベロス「ヒトツ相談があるのだが…」

 

小可「(______)想找你踹共...

 

sakura2

 

與型男老哥以及美男老爸同住一屋簷下的「木之本櫻きのもと さくら】」,在與大雄同屆的那年,利用第六感捕捉到自己「」上兄長同窗―「雪兎ゆきと】」的事實,為攻略看似不具蘿莉控屬性的鄰家男孩,老櫻把魔爪伸向了親爹的書籍資料庫。

 

120121

 

翻找了半天,沒看到惡魔果實、沒發現千年棋盤、更別說是「第一次攻略大哥哥就上手」這種奇怪的書籍,只有找到蹦出一枚黃色小精靈的詭異小書;據不請自來的精靈―「小可ケロちゃん)」所言,這本「生菇」的古書跟遊戲王卡片的型錄一樣,最初在販售的時候有加贈幾張「庫洛·里德クロウリード)」委託黑心廠商量產的魔法卡片「庫落卡クロウカード)」,由於那些卡片在官方授權的正式比賽當中效果奇佳,已經默默地流竄了幾個年頭,但因為該卡實在強的有點犯規,導致按照正規路線練功的遊戲鬥士們個個吃鱉。

 

img_169156_7233106_0

 

為了卡界的未來著想,小可只能無視自己身為萬獸之王的尊嚴,低聲下氣地向急於攫取心儀對象歡心的老櫻請求協助,然而這份協助卻被前頭的「ヒトツ」搞得有點難以理解!聰明的你,願意在暑假的最後一天幫忙解答這個問題嗎?

 

ccsakura1-29b

 

🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀🉀

 

ヒトツよろしくお願ねがいします」(_麻煩你了

ヒトツお願いがある」(____想請你幫忙

 

這些「ヒトツひと一つ」很容易就會被誤解為「一個一次」的意思,其實它真正的含意與「一つ」的關係就跟「小可」與「辛巴」差不多,同樣都是貓科動物,老媽、老爸可完全不同「」喔!

 

sakura1

 

依據江戶時代(17th19th)的『俚言集覽』這本字典,「ひと/ひとつ】」的解釋裡頭有個等同於「ちょっと稍微)」的用法,用來修飾語句時,可看做「以某種輕鬆的口吻要求對方ひとつたのみがある我想找你幫個小)」的意思,而非表示請求、委託的內容真的只有「一個」!

 

20110101193203ca7

 

另外類似「ひとつ試合しあいでもいかが來比賽吧)」、「ひとつ封印ふういんしてみよう挑戰看看封印的技巧吧)」等句中出現的「ひとつ」,基本上也是「稍微來一下」的意思,不適合解讀為「來一場比賽」或「封印一張卡片」。

 

20110101193318310

 

還有一種「ひと動詞」的日語表現:

 

ひとやす           憩片刻

ひと仕事しごと         稍微開個工

ひと風呂浴ふろあびる  隨便洗一下

 

這邊的用法應解釋為以「隨便不刻意」方式執行某個動作,而不是全力以赴的狀態。

 

8005391

 

再來,「ひとつ」還有一種表示「就連~」的「強調」功能:

 

物音ものおとひとつしない就連一點聲音都沒有

風邪かぜひとつかない就連一次感冒都沒有

 

20110427_2429170

 

這項強調的作用也能發揮在「肯定句」上:

 

の持ちようひとつ  單憑心境的不同

 

t02200293_0240032012338659770

 

上述「ひとつ」的衍生用法有個近似的夥伴存在:

 

一度いちど食事しょくじでも

就算吃一次飯也好咩

 

這邊的「一度」是強調「只有一次也無妨的」的語感,不是限定「只要一次」。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()