未命名  

 

しんちゃん「シロを連れて来たらどんなに喜ぶことか。」

ひろし「確かに齧り甲斐があるぞこりゃ。」

みさえ「美味しくないわよ昔の骨なんで。」

会場のスタッフ「実にヒンのない家族だなァ……」

 

小新「如果帶小白來的話牠應該很開心。」

廣志「的確啃起來很帶勁的感覺ㄟ這玩意兒。」

美冴「以前的老骨頭哪會好吃啊

展場的工作人員「這個家庭的(  )真是不高......

 

Mr.22K還小不啦嘰的時候,就時常耳聞每周固定收看「蠟筆小新(クレヨンしんちゃん)」的老木邊盯著螢幕邊如此這般的碎碎念:「他如果是我兒子我一定把他頭打爆!!」。雖然頭沒有被打爆,但堅持不肯當個「聽話」乖小孩的Mr.22K,基本上惹來長輩海K一頓的頻繁度也不下於小新就是了...多虧這些彌足珍貴的人生經驗,不論士官長或連長如何嘶吼、咆哮,所引起的情緒反應只有濃濃的鄉愁而已。跳回主題,不經意窺見野原一家充滿禪意的家庭會話以後,會場阿伯使用了「ヒン」這個字為他們下了一個總結

 

tumblr_l638rh9kpP1qzz5fco1_500

 

⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰

 

日本民眾對某些事物進行評價時,經常會採用的日語表現就是會場阿伯的「ひん】」。認為特定人士有水準、格調高時,會說「品がある」、或單用個形容詞「上品じょうひん】」表示,相反的情形則為「品がない」、「下品げひん】」。除此之外,日語當中還有「品位ひんい】」、「品格ひんかく】」、以及「品性ひんせい】」等可用來描述他人態度、行動、物品風貌等語彙:

 

吉永みどり「そんな下品なテレビ番組ばんぐみを見るんじゃありません!」

吉永老師「不要看那種低級的電視節目!」

 

まつざか梅「あの男性だんせい話し方はなしかた品があって好感こうかんが持てます

松坂老師「那個先生講起話來真有氣質給人印象真好。」

 

dec68f3a

 

日語所說的「有沒有品」、「上或下品」,並非膚淺地指涉外貌如何的討喜、體格如何的健美,而是講話方式、態度、和行動等外顯行為所透露出來的內在特質;簡單來說,在公共場所大呼小叫、任意在他人面前展現真性情、手頭上有幾個臭錢就跩得二五八萬、或者嘴砲打翻天這種忽略聽者感受的行動,都可以拉入「沒水準(品位に欠ける)」的資料夾塵封起來。

 

o0480064010208743112

 

品がある」這種形容方式也能夠用在物品的身上。若眼前有幅散發出一種「沉靜典雅之美」的書畫作品、還是一套「高雅素潔卻不會鮮豔過頭」的服裝,此時就可以試著擺脫初級會話教我們的「綺麗きれい】」,改採阿伯的「」來豐富一下語言表現。

 

風間トオル「このカンタムロボはほかのと比くらべてデザインは地味じみだが品があってうつくしい

風間「這個鋼普拉雖然造型上有點普通很有質感。」

 

EntryImage

 

佐藤マサオ「アクション仮面かめんのコスチュームは派手はでなものよりも品があってきないものがいい。」

正男「動感超人與其穿件華麗的衣服不如找件有品味看不膩的來穿。」

 

74c4c7f8

 

日語當中有個「奥床おくゆかしい」與「上品」所表示的語感接近。這個形容詞所呈現的意境,就是不管怒氣值噴發到破表、或難過到內心哭天搶地等都有法子不著痕跡地從容壓抑,甚至還能擠出餘力關懷別人的「超高EQ絕對領域」,這種境界恐怕「九品芝麻官」都搆不著。

 

PN2010071501001166.-.-.CI0003

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()