藍色胖狸貓「くだらない喧嘩は止めようじゃないか

可以不要吃飽沒事幹就找架吵嗎?)

胖虎それしかないか……。」

(好像也沒別的選擇......。)

 

未命名  

 

雖然同屬貓科,但在動物界,要一隻「老虎」乖乖地站在原地聽一隻感覺不太靈巧的「家貓」說教,依據叢林法則來說應該比Mr.22K撿到一張頭獎彩券的機率還低;然而今天,偉大的漫畫家「藤子F不二雄ふじこエフふじお】」卻用他俐落的畫筆,讓眾多只會按照牌理打牌的普通人們跌破眼鏡。藍胖「」擊退胖「」,這種顛覆傳統印象的思維或許正是『多拉Aドラえもん】』的趣味所在吧!講到這裡,你已經了解「くだらない」的內涵為何了嗎?

 

img1 (1)

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

除了「くだらない喧嘩けんか】」這種幾乎只有胖虎才幹得出來的蠢事,「くだらない話はなし】」這組名詞子句出現的機率也相當高,其意思指的是「愚蠢不值得一聽的談話」;歸結起來,形容詞「くだらない」的形象似乎不是很正面,但其實早期的它所具有的語意並非如此。

 

dora008_p

 

日本室町時代那本用葡萄牙文解釋日語的經典著作『日葡辞書にっぽじしょ】』當中寫有「Cono qiono guiriga cudaranu」這麼一句話,食用翻譯蒟蒻後再來看就會變成中文:這本經書的道理令人難以理解」,由於「cudaranu(くだらない)」所對應的中文是「難以理解」這個部分,因此可推得「くだらない最早通用的語意為「無法了解很難領會

 

img_03

 

至於因為不帶漢字而給人莫名距離感的「くだらない」,其實是動詞「下るくだる】」跟否定助動詞「ない」聯姻後產下的後代。身為雙親之一的「下る」就其字面上的意義可分為具體的「從上往下移動(EX川を下る溯川而下山を下る下山)」、以及抽象的「位階在上的人對位階在下的人傳遞某種訊息(EX命令が下る下命令)」,如果把「順利掌握事物的道理」與這裡的「物質由上往下通行無阻」的意象進行連結的話,表達相反概念的「下る+ない上下不流通」與「無法了解很難領會」之間的關係也就不證自明。之後隨著語言的變遷作用,「くだらない」的意思也從難以理解」跳槽到「無聊的沒意思的」這個現在通行的負面表現去了。

 

75

 

關於「くだらない」的出生背景其實有另外一套更令人印象深刻的說法。在日本江戶時代,由上方地區(約等於京都+大阪)生產製造後,輸出至日本各地的商品稱為「下り物くだりもの】」,比方說類似「下り傘かさ】」、「下り米まい】」、「下り酒ざけ】」等均被視為相關產品中的A級品;另一方面,江戶地區(現在的東京)以及其他日本縣市產的物品就顯得相對弱勢,這些非上方血統(下り物ではない)的次級品在當時的評價並不高,據說「下り物くだらない」這個詞因此就被衍生出「非上等品無聊沒價值的東西」這個語意來了。

 

kaisetsu3_00

創作者介紹

22K的練等筆記

k22k5566 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 訪客
  • 下り米(まい)、下り酒(ざけ)です。
  • 感謝指摘!!立馬來改~~

    k22k5566 於 2017/04/26 00:40 回覆

找更多相關文章與討論
【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)