close

某年某月某日,Mr.22K終於有機會跟他遠在日本的長年筆友「Nr.22」來場心驚肉跳的3D真人會面了,但據謙稱「自己唯一了解的事就是自己什麼都不會」的Nr.22¥所言,似乎其中文能力僅為略懂國語配音的「忍者哈特利忍者ハットリくん)」而已;基於這個理由,他特別央求自己的老木在他出發前為他製作「翻譯蒟蒻(ほんやくコンニャク)」,希望屆時在台灣能與Mr.22K賓主盡歡。

 

img_content5  

 

(在機場大廳目睹Nr.22¥的身影後)

 

K:歡迎來台灣玩~台湾へ悠克索~(ようこそ)(*^_^*)

¥:喔~你就是那個每天都在信中哭窮的22K~真高興見到你(^O^)

:(原來你中文好到可以酸我了...)((+_+))你想先去哪裡走走啊?

¥:恩~~我想先吃吃看傳說中的台灣美味小吃(^^

K:小吃喔~夜市晚上才會開捏,那我先帶你去吃「和民」好不好?剛好有折價券('ω')

¥......那我還是先「遠慮」好了<m(__)m>

K:有什麼好「深謀遠慮」的啦!別想太多,我請客( ^)o(^ )

¥:「遠慮遠慮」!我不想來台灣還吃日本料理(ToT)/~~~

K:為什麼要這麼「多慮」呢?日本料理不好吃嗎?

 

看樣子Mr.22K除了日語不好也不會「讀空氣」,他整個誤解「遠慮」的意思了!

 

o0405072012180809284

 

-----------------------------------------------------------------------------

⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹

 

遠慮えんりょ】」這個詞其實是個深具日本風格的語彙,以「避免造成他人困擾」為核心概念的日式對話中不時會發現它的蹤跡。其主要指的是:「經過一番深思熟慮後排除自己某些行動或發言」這個意思。例如原本想在深夜呼叫ON CALL的工程師起來小便,卻因手機費用高漲下不了手時,可說:

 

Jr.23Kにすぐに連絡をとりたかったが深夜だったので電話するのは遠慮した

本來養想立刻打電話給Jr.23K你的畢竟現在時間不早作罷

 

IMG_2846

 

對於自己根本毫無興趣的邀約也可以透過「遠慮」來舒緩拒絕對方所造成的傷害:

 

すみません今日はちょっと遠慮しておきます

拍謝啦雖然我想跟你去想到快發瘋了無奈薪水只有22K今天就忍痛放棄。)

 

20120319205724000

 

另一方面,由於日本人實在太會用「遠慮」來個欲拒還迎,為了避免浪費彼此的時間,可以先聲奪人拿掉「遠慮」邀請對方:

 

さあどうぞ遠慮なく召し上がってください

來吧拋棄無謂的客氣盡情吃喝

 

25-3a

 

雖說「遠慮」是個十分不經濟的行為,畢竟這是人家的文化美德之一,跟日本友人互動時不妨「假掰」一些,也許就能得到如下好評:

 

Mr.22Kはとても遠慮深く好感が持てる

Mr.22K真是個懂得客氣的好青年值得加分

 

11098_414961971930759_1744962258_n

 

若是太過單純、直接,日本友人要你盡量點菜不要客氣你就真的連家裡老北、老木的份都一起外帶的話,就會默默的在對方腦海留下「無遠慮過ぎるむえんりょすぎる】:完全不懂客氣」的印象,從此列為拒絕往來戶。

 

64

 

據此而論,未來如果真有機會跟日本筆友來個相見歡,不論對方是不是當下就送你一台早就哈得要死的「日本限定202吋液晶電視」,都必須再三「假掰」地推託!!要是對方被你的誠意感動、決定拿去回收了,此時就可痛哭流涕地感激接收這份大禮。

 

00-top_2

 

最後,「室內給我吸菸試試看!」、「喝酒就不准開車」等表示「禁止行為」的公共標語,日語也是用「遠慮」來表示:

 

ここでタバコを吸うのはご遠慮ください

此地

 

caution_01

 

對於不道德的行為就該嚴厲阻絕,為什麼還要用「遠慮」這麼客氣的詞彙呢?就日式思維而言,毫無修飾地使用「禁止」二字是有失禮貌的,具有「站在對方立場考量」的功能,並包含「希望對方仔細衡量過後幫幫忙節制一下個人行為」語氣的「遠慮」雖然感覺兜了一大圈,卻可以在不傷及顧客觀感的前提之下達到效果。

 

o0698046311572935378

 

不論何時何地總能兼顧對方心情的日語,對自我感覺良好的人來說應該很不好學吧(´Д`)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    k22k5566 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()