昨晚洗盡一身疲憊之後難得早眠,或許也就在於這過早貪眠之故,睡夢中竟重現昔日淪為迷彩階下囚的驚悚情節,逼得我就算不是垂死病中也得瞬間驚坐起,喘息個三五分鐘,左捏右撞確認虛擬與現實的界線之後,才能讓全身的器官繼續休養生息。
這段不請自來的詭譎體驗,令我不禁憶起當年步校受訓時曾有幸參與離營短劇演出的珍貴經驗。儘管與戲劇的主旨、步校的精神、甚至是中隊的特色都沾不上邊,我仍然被安插了某位訪台的日本自衛隊員一角。為增添少許無謂的真實性,我必須全程使用日語演出;由於其他演員們不計形象的犧牲串場,謝幕時不意外地博得了滿堂彩,話雖如此,我始終無法抹去當自己在台上擠出彆腳日語時,台下那群歸心似箭的過客們充滿「???」以及「無奈」神情的困窘光景。
俗話說:「在哪裡跌倒就要從哪裡站起來」。今天就要好好利用一下機會來完整解釋當天所使用到的軍隊日語詞彙,以化解內心那股糾結已久的情緒。
開場先來個台日軍階對照表(我流精簡版):
一兵:一等兵(いっとうへい)
二兵:二等兵(にとうへい)
上兵:上等兵(じょうとうへい)
下士:兵長(へいちょう)
中士:伍長(ごちょう)
上士:軍曹(ぐんそう)
士官長:曹長(そうちょう)
少尉:少尉(しょうい)
中尉:中尉(ちゅうい)
上尉:大尉(たいい)
少校:少佐(しょうさ)
中校:中佐(ちゅうさ)
上校:大佐(たいさ)
少將:少将(しょうしょう)
中將:中将(ちゅうじょう)
上將:上将(じょうしょう)
排長:小隊長(しょうたいちょう)
連長:中隊長(ちゅうたいちょう)
營長:大隊長(だいたいちょう)
值星班:ドリルサージャント=訓練下士官(くんれんかしかん)
第二波攻擊輪到軍中鳥裝備的講法:
小帽:丸つば帽子(まるつばぼうし)
集合場:練兵場(れんぺいじょう)
兵舍:兵舎(へいしゃ)
上下舖睡床:二段ベッド(にだんべっど)
升旗台:朝礼台(ちょうれいだい)
迷彩服:野戦服(やせんふく)
軍用口糧:野戦食(やせんしょく)=レーション=ミリ飯(みりめし)
兵隊食堂:兵隊食堂(へいたいしょくどう)
三餐的狗食:軍隊飯
駐地:駐屯地(ちゅうとんち)
鋼盔:ケルバーヘルメット
迷彩軍靴:コンバットブーツ
防毒面具:防護マスク(ぼうごますく)
鋼盔帽扣:あご紐(ひも)
槍托:銃床(じゅうしょう)
耳塞:耳栓(みみせん)
壕溝:塹壕(ざんごう)
彈夾:弾倉(だんそう)
靶場:射場(いば)
主菜就上個「聽到就火、背不出來換連長發火」的軍隊口令:
整隊:整列(せいれつ)
伏地挺身:腕立て伏せ(うでたてふせ)
立正:気をつけ(きをつけ)
向右~轉!:右向け(みぎむけ)~右(みぎ)!
向左~轉!:左向け(ひだりむけ)~左(ひだり)!
向後~轉!:回れ(まわれ)~右(みぎ)!
軍歌:行進歌(こうしんか)
原地踏步:足踏み(あしぶみ)
稍息:休め(やすめ)
起步~走!:前へ進め(まえへすすめ)
立定:止まれ(とまれ)
敬禮:敬礼(けいれい)
禮畢:なおれ
班面左:左向け前へ進め(ひだりむけまえへすすめ)
班面右:右向け前へ進め(みぎむけまえへすすめ)
左轉彎:左へ進め(ひだりへすすめ)
右轉彎:右へ進め(みぎへすすめ)
跑步~走!:駆け足進め(かけあしすすめ)
雜七雜八又令人絲毫不想回憶起來的奇怪項目就歸類如下:
新訓:ブートキャンプ
下基地:野営(やえい)
狗幹:怒号(どごう)
站哨:歩哨(ほしょう)
戰鬥教練:戦闘訓練(せんとうくんれん)
安全士官:安全管理下士官(あんぜんかんりかしかん)
基本教練:基本教練(きほんきょうれん)
留言列表