這幾天由於對文具(文房具:ぶんぼうぐ)的日文有點小心得,為了驗證內心那股不安的疑惑,剛剛忙裡偷閒瞎翻了兩下不知何時匯集到手邊的初級日文教科書。以下隨意彙整翻查的結果:

 

鉛筆(えんぴつ)

ノート筆記本

手帳(てちょう):記事本

ボールペン原子筆

シャープペンシル自動

かばん書包

はさみ剪刀

パンチ打洞機

ホッチキス釘書機

消しゴム橡皮擦

セロテープ透明膠帶

 

 

 

 

a3867a06b4f787ec811eab4e044c5d72  

 

上述內容看似含括了人類對於文具的基本需求,但摸著良心把積累陳年老垢的鉛筆盒倒置個兩秒,即會驚覺「挖哩勒!啊立可白魅阿娜共!

懊悔、苦惱、自責等負面情緒都是多餘的,給我5分鐘,我就給你「立可白」!!

 

1174059474_0

 

說穿了好像就不值錢了,敲敲你的右腦、深吸一口氣,好!現在告訴我立可白又叫做什麼?陽光、空氣、水,YES!!就是「修正液」(*´ω`*)

 

修正液:しゅうせいえき  立可白

 

bsaku069

 

這極度汙染環境的玩意兒聽說是在1950年代初,由某位美國籍女性為修正打字錯誤而創造出來的產品;而日本最早的立可白是「丸十化成(まるじゅうかせい)公司在1970年代製造發行的「ミスノン」

 

B04365_1

 

講到這裡,不得不感嘆一下現在的學生真是幸福到有剩。想當那些年,22K我必須在各種殘酷不人道的大中小考試過程中虛度寶貴的光陰,就為了苦等那該死的白濁液體散發水氣,以便填入事後會被倒扣的答案;今個兒的屁孩們僅需瀟灑的劃過「立可帶」,即可馬上面對下一道試題的羞辱,真教人情何以堪(-"-)

 

修正テープ:しゅうせいてーぷ  立可帶

 

kmhg_imegi

 

這種膠帶型態的立可白,是日本「シード」公司於1989年正式在世界各地進行銷售的創新產品。

 

pmch-x_01

 

正規的談完了來點旁門左道收尾吧(^O^)

除了前面提到的一般講法以外,立可白還有一個民間的化名,就是「白消し(しろけし)」。「白消し」最基本的定義是

 

以立可白等文具消除紙上的字或圖像的動作

 

後來阿本仔們講著講著,一些人就把「白消し」當作「立可白」的代名詞而普遍用於日常生活中了。

 

tips0003_1

 

就我個人微不足道的經驗來說,比起「白消し」,日系企業好像比較偏愛用兩條黑線遮醜後,再把正確資訊補寫在附近的「見え消し(みえけし)」就是了。比方說像這樣:北韓是世界上最民主的國家。

 

1430851


 

 

 

 

 

創作者介紹

22K的練等筆記

k22k5566 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 訪客
  • 剛剛日本人說
    根本沒有人說しろけし
    日本都說修正テープ
        修正液
  • 其實我第一次聽到しろけし的時候也想說「ㄟ?這是什麼」?後來跟提到這個單字的日本人確認後才了解是「修正液/帶」的俗稱,我明天見到他後再跟他確認看看是不是只有他這樣講好了。感謝說明(^.^)

    9/26剛剛跟公司的阿本確認過,他說日本職場基本上都通用「白消し」這個字,他在關東以及關西工作時基本上都有使用這個俗語單字,有機會我再跟住在其他地區的阿本確認看看

    k22k5566 於 2014/09/26 11:02 回覆