目前分類:日語學習 (108)
- Apr 21 Sun 2013 01:12
★不景氣時代的抗憂鬱靈藥「ネガポ」
- Apr 20 Sat 2013 11:42
★要怎麼用日文形容對方「笑點低」(。´・ω・)?
- Apr 19 Fri 2013 00:37
★今日5分鐘日語!「海外安全 虎の巻」
這本看似可以偷學到「螺旋丸(らせんがん)」的精美小卷軸,其實是日本外務省(がいむしょう:相當於台灣外交部)為照顧冒著生命危險前往海外尋找「一個大秘寶(ワンピース)」的日本海賊們所精心製作的無料手冊,內容除詳述國外居留期間的基本常識,也包含了透過個案研究(ケーススタディ)的方式提供海外遇險的緊急對策。今天的5分鐘,就來窺視一下容易在國外強迫中獎的糟糕體驗怎麼用日文來表達( ..)φメモメモ
- Apr 14 Sun 2013 23:58
✪日本人也看不懂的日本語專欄―「幸福はハローの販売を開始」
由於地緣相近、且共有一段獲得兩極化評價的歷史淵源、彼此又同為「漢字文化圈(かんじぶんかけん)」的一份子,台日之間以觀光為首的良性互動交流頻繁。為了搶食這塊異國商機、又或許想要藉由植入一點日系血統提高親日民眾的買氣,用EXCEL亂數篩選某些漢字和平假名、片假名,隨機排列成貌似日文語句結構的商家跟路上隨處可見的藍色光陽(KIMCO)奔騰V2在數量上互應該有得拚。這次的倒楣店家,是我一時尿急跑去臭豆腐店上廁所時不小心撞見的便當店。
- Apr 14 Sun 2013 01:05
★要想增加說服力先去練好背肌之「背語り」
- Apr 13 Sat 2013 00:39
★難道我的5566已經成為大家的「おわコン」了嗎!?
「真不想承認還是小屁孩的我所犯下的錯誤啊!(認めたくないものだな、自分自身の若さゆえの過ちというものを)」,這段因為太想紅而把自己塗成「小波(ポー :Po)(註1)」的「夏亞·阿茲納布爾(シャア・アズナブル)」所說的話,應該不少熟男熟女都心有戚戚焉,比方說曾經不惜跟兄弟姊妹大打出手也要搶遙控器來看的卡通、戲劇、苦戀多年卻因競爭者眾而遲遲不敢攻略的對象、或者是擅自定義為台灣天團且傾家蕩產全省對嘴演唱會追透透的昔日超級巨星等等。由於歲月等不利因素淬鍊了咱們的品味以及美學觀,對於部分人物、作品、遊戲(統稱為コンテンツ:contents)的熱情,在某個天氣晴朗的日子會突然隨著煙火消散天際(終わった:おわった),這些乘載少女、少男情懷的過往雲煙,就稱為「おわコン(終わったコンテンツ)」。
- Apr 11 Thu 2013 22:24
★不曉得對沒事愛亂放砲的北韓有沒有用?「水戶印」
「嘎拎北退下!你是青瞑跨謀這個家紋哩(註1)?(控え居ろう! この紋所が目に入らぬか)」。每當繪有三葉葵(三つ葉葵:みつばあおい)家紋(註2)的印籠(いんろう)(註3)搭配這段台詞出現的時候,若非重聽或青光眼患者,基本上都會立馬俯首稱臣,不論現場是不是亂鬥得如火如荼也能瞬間歸於平靜,擁有這種如同佛祖般神力的不是別人,正是講出來大家也很不熟悉的日本時代劇天王「水戶黃門(みとこうもん)」!
- Apr 10 Wed 2013 22:25
★酷熱又煩躁的夏天唯有「扇ター」
「你娘可好咧!剛跑完步回來就給我霸在電風扇中間,最扯的是你身體還跟著它轉動!後面的人光享受帶有你身上濃濃騷味的噁心熱風就飽了!」
「因為昨天新聞有報導說『臭汗芬多精』能夠養顏美容,所以我特地來試試看有沒有辦法把你弄得跟王仁甫一樣帥啊~」
- Apr 10 Wed 2013 00:17
★既不是是非題、也不是選擇題、答對的機率可以比擬樂透的「あいもこ」
- Apr 09 Tue 2013 12:20
日文五十音怎麼進行背誦?(中篇)
- Apr 09 Tue 2013 00:44
★老闆請讓我辭職吧,因為我得了一種不換工作就會不能呼吸的病!「勤続アレルギー」
人類為什麼要工作?我不能跟「那美克星(ナメック星:Namek)註1」人一樣閒閒沒事吃飽就等人來搶龍珠嗎?依據「亞伯拉罕·馬斯洛(アブラハム・マズロー:Abraham Maslow)」這個地球人所提出的「需求層次理論(自己実現理論:Need-hierarchy theory)」,會說話的靈長類(サル目:さるもく)天生就會有滿足自我吃香喝辣慾望的本能,而能夠填補這個慾望的合法手段,就是工作(仕事:しごと)。此時,或許有人想拿家裡有金山銀山的媽寶來吐槽我,但事實上好手好腳有點尊嚴的富二代(御曹司:おんぞうし)也都會找點事來做,只不過跟一般人相較之下,他們的動機在老馬金字塔(註2)略為上層的位置罷了!
- Apr 08 Mon 2013 00:26
★全球化拉近了國與國的距離,卻也扯遠了情侶之間互動空間的「彦姫」
七夕(たなばた)這個節日,雖然最近幾十年來已經被炒作成斂財餐廳跟汽車旅館大發利市的業績日,以及「去死去死團(死ね死ね団:しねしねだん(註1))」的核心成員們一年當中最長的一天,但我想至少心靈純潔的正太蘿莉們應該曉得這天所代表的真正意義及其時空背景。
- Apr 06 Sat 2013 12:56
★短袖短褲就落漆了嗎!?「おやじたけ」
失心瘋拼命搶特賣搞到自己變成期間限定的月光族(げっこうぞく)時,沒事我就會去路上逛一逛看看地上有沒有硬幣可以撿來補充收入,常常不經意地就會發現穿短袖+短褲(或六分、七分、自己改的亂七八糟分褲)的XY基因組合其實蠻多的,如果再搭配上夾腳拖的話就有八成五的機率在身分證上會多個註明「台客」的隱形標籤,對假胖(JAPAN)一些只能申請五年效期護照的國民來說,這種絲帶兒(STYLE)被戲稱為「おやじたけ」,生物學上是被歸類於「落漆生物(ダサイ生き物:ださいいきもの)」這個群組。
- Apr 06 Sat 2013 01:27
★話多不如話少,話少不如話好,一開口就讓人倒彈還是閉嘴的好之「いらし系」
- Apr 05 Fri 2013 01:42
★爺寶、奶寶也開始加入媽寶市場!?「イクジジ・イクババ」
就算你跟「顧家」完全沾不上邊應該也有不小心看過『好色馬鈴薯小鬼頭(クレヨンしんちゃん)』、『從來沒看過她吃櫻桃的馬桶蓋幼女(ちびまる子ちゃん)』、『跟中年大叔一樣小腹微凸的藍色小胖狸(ドラえもん)』、或是『七顆龍蛋的故事(ドラゴンボール)』,從上述國民作品當中應該不難發現,日本在子女教養業務方面主要是由女性擔綱業務代表。
- Apr 03 Wed 2013 22:51
★似乎很愛看書卻又不肯花錢買書的「二金」
比起「二金(にのきん)」,相信大家比較熟悉的應該是「兩津(両津勘吉:りょうつかんきち)」這位超級警察,但他除了跟二金同樣具有日本籍以外幾乎沒有其他共通點,為維護版面清潔只得將之割愛。
- Apr 02 Tue 2013 08:33
★連睡覺都不能好好瞑目的台灣ON CALL經濟奇蹟除了「メンダル」還能說什麼?
眼球剛飄過標題那個新詞的時候還以為是「メダル(獎牌:metal)」這個字,雖然實際上是因為裝我眼球的那個框框太小看錯了,想說雖不中亦不遠矣或許是個吉利的創意字,但事實的確就跟我一點都不想買樂透的原因一樣,「每次都猜錯」!
- Apr 01 Mon 2013 08:33
★爛桃花好像都有這種特徵的「ライオン」
如果身旁剛好有個持有日本護照的朋友,可以請教他知不知道「ライオン:LION」除了「獅子」這個理所當然的意思以外有沒有別的含意,我個人實驗後所得到的結果只有「辛巴(シンバ)」和「雷歐(レオ)註1」兩個答案。事實上,直到今天為止我也沒聽過這種用法,日本年輕人的創意著實為我們這些外語學習者添了不少麻煩。
- Mar 31 Sun 2013 08:53
★只要大口吸氣就可以打入任何人群?!「エアーイン」
把外來語「エアーイン」還原成英文,就可以得到「air in」這個就連老外也難以理解的奇妙日式英文,若使用至少幫助過全台五成以上大學生完成外文報告的GOOGLE翻譯大神,也只能夠獲取「空氣中」這種令人想拋售手頭上所有谷哥股票的恐怖答案。要理解這個新詞,首先建議從日文的「空氣」所具有的引申義開始攻略。
- Mar 30 Sat 2013 20:05
★以為對方只是可愛的小胖上前挑釁之後發現竟是桑吉爾夫的「ポチョムキン」
「沒有知識也有常識,沒有常識也要看電視」,用這句俗諺合理化自己與螢幕交情的人應該對茶花代言人的「花太郎」不陌生,看他傻傻憨憨的應該跟住在隔壁的小胖一樣好欺負。如果今天用同樣的標準看待跟花太郎有著近似髮型、體格乍看之下也相去不遠的相撲力士(りきし)可就比錯誤的政策或是貪污更可怕了。